코로나로 열기는 좀 죽었으나 오글오글 발렌타인 데이는 언제부터?
본문 바로가기
소소한 지식정보 톡

코로나로 열기는 좀 죽었으나 오글오글 발렌타인 데이는 언제부터?

by today paris 2021. 2. 12.
반응형

 2 월 14 일은 발렌타인데이이다. 프랑스도 다른 나라와 마찬가지로 발렌타인데이에 연인끼리 축하를 하고 선물을 주고받으며 좀 더 특별한 날을 보내는 게 일반적이긴하다.

 

 

 

 

참고로 프랑스는 화이트데이가 따로 없으며 발렌타인데이가 연인끼리 서로 같이 보내는 사랑의 축제일이다.

때론 설레이기도 하고 때로는 살짝 넘어가고픈 이 연인의 축제일 발렌타인데이가 그 많은 365일 중 왜 2월 14일로 정해 졌을까? 왜 하필 이날이 연인의 날일까?라는 궁금증이 밀려온다.

 

코로나로 인해 집에서 일하는 시간이 많아지니 모든게 궁금해지는 호기심 발동은 어쩔 수 없지만 그래도 간단히 알아보았다.

 

대부분의 프랑스 사람들은 발렌타인 데이를 순전히 상업적인 휴일로 간주하지만 이를 축하하는 사람들도 즐기는 사람들도 많다.
이쁜 꽃다발을 준비한다던지... 여기는 꽃을 좋아라 한다.
내가 사기보단 받으면 기분 좋은게 꽃인듯하다.

초콜릿 또는 케이크 선물이나 때로는 반짝이는 선물이라든지... 근사한 레스토랑에서 식사를 하거나, 또는 설레는 사랑을 선언하거나…이런 건 다른 나라와 마찬가지인데 100%로 축제화 되지 않은 이유가 아무래도 기원이 불분명하기 때문에 프랑스인이 발렌타인데이에 대해 의견이 모호하다고 볼 수 있다.

 

발렌타인데이용 와인이라 🍷

 

 

발렌타인데이에 유래

 

사실 일부에게는 이 발렌타인데이의 기원이 이교도에서 시작되었다고 하는데 고대 로마로 돌아가서 그 당시 고대 로마의 다산의 신과 풍요의 신을 위한 축제인 루페르쿠루 축제가 매년 2 월 13 일에서 15 일 사이에 열렸다고 한다.

지금의 발렌데이보다는 훨씬 덜 낭만적인 스토리의 축일로 전설에 따르면 로물루스와 레무스에게 젖을 주었던 암늑대에게 고마움을 표현하기 위해 제물로 숫염소를 바쳤다고 한다.

 

그때 동네 청년들은 이 염소의 피를 묻혀 거리를 뛰어다니면서 여성들이 지니고 있는 가죽끈에 그 피를 묻혔다고 하는데 그 이유인즉 그 여성과 자손을 갖기 위한 것이라고… 이날 젊은이들은 남은 한 해 동안 파트너가 될 사람의 이름을 제비로 뽑기도 했다고 한다.

 

 

 

또 다른 유래로는 우리가 밸런타인데이를 가톨릭 교회의 순교자인 발렌티누스에게서 나왔다고 전해지는데

로마 황제 클라우디우스 2세가 더 많은 병사들이 전쟁에 참여하도록 장려하기 위해 결혼을 금지했지만, 이 발렌티누스사제는 실제로 연인들이 결혼할 수 있도록 도우며 계속 반대를 하게 되자 화가 난 로마의 황제 클라우디우스 2세는 이 사제를 투옥하고 처형을 하게 되는데.. 그 날이 바로..
2 월 14 일이였다고 한다.

처형사건 훗날 교황은 루페르쿠루 축제를 폐지하고 연인의 수호성인으로 Saint-Valentin /세인트 발렌탕을 임명했다는 유래이다.

 

 

 

오늘날 우리 중 많은 사람들이 상업적인 축제로 간주하는 발렌타인데이는 이러한 인식에도 불구하고 중세 이후부터 진정한 관습으로 전해져 왔으며 오늘날에는 연인들이 사랑을 축하하기 위해 여러가지 이벤트도 준비하는 날이다.

또한 싱글들은 숨바꼭질 게임처럼 쏘울메이트를 찾을 수 있도록 사랑 마음을 고백하는 날이기도 하다.

 

이런 로맨틱? 한 밸런타인데이는 19 세기부터 작은 사랑의 말을 교환하는 관행에서 시작되어 "발렌타인"이란 이 달콤한 말이 담긴 사랑의 메시지는 발렌타인데이의 상징이 되었다.

 

미국에서는 가장 넓은 의미에서 남녀 관계를 떠나 본인이 사랑하는 모든 사람에게 제공하는 것이 일반적이라고 한다.

 

이 발렌타인데이에 어울리는 곡으로 세월이 흘러도 잊히지 않는 가수 에디트 피아프의 " 장밋빛 인생" 으로 글을 마무리해야겠다.

 

Copyright 2021.parisunni 코코파. All right reserved

 

LA VIE EN ROSE / 장밋빛 인생 

 

Des yeux qui font baiser les miens

내 입맞춤을 부르는 두 눈

Un rire qui se perd sur sa bouche

입술에서 잃어버린 웃음

Voilà le portrait sans retouche

이 수정하지 않은 초상화가

De l'homme auquel j'appartiens

나를 사로잡은 사람이에요

Quand il me prend dans ses bras

그가 나를 그의 품에 안을 때

Il me parle tout bas

그는 내게 나지막이 속삭이죠

Je vois la vie en rose

나는 장밋빛 인생을 봐요

Il me dit des mots d'amour

그가 내게 사랑의 말을 할 때면

Des mots de tous les jours

늘 같은 말이라도

Et ça m'fait quelque chose

나에겐 어떤 의미로 다가와요

Il est entré dans mon cœur

그는 내 마음에 들어온

Une part de bonheur

행복의 일부

Dont je connais la cause

그 이유를 나는 알고 있어요

C'est lui pour moi

그게 나를 위함이며

Moi pour lui dans la vie

나는 그를 위한 삶 

Il me l'a dit, l'a juré

그는 내게 말하며 

Pour la vie

평생을 맹세했죠

Et dès que je l'aperçois

그리고 내가 그를 만났을 때

 

Alors je sens en moi

내 안에서 느껴져요

Mon cœur qui bat

내 심장이 뛰는걸

Des nuits d'amour à plus finir

끝없는 사랑의 밤은

Un grand bonheur qui prend sa place

커다란 행복이란 자리로 가득 채워져

Des ennuis, des chagrins s'effacent

지루함과 슬픔을 지워버리죠

Heureux, heureux à en mourir

죽어도 행복하죠

Des nuits d'amour à en mourir

죽음에 이를 때까지 사랑의 밤들은

Un grand bonheur qui prend sa place

커다란 행복이란 자리로 가득 채워져

Les ennuis, les chagrins s'effacent

지루함과 슬픔을 지워버리죠

Heureux, heureux pour mon plaisir

내 기쁨을 위한 행복이죠

에디트 피아프 전통버젼

 

프랑스 여가수 ZAZ 자즈 / 리메이크 ''LA VIE EN ROSE''

 

반응형

댓글